Najbolji prevodi na srpski
Tradicionalnu nagradu “Miloš N. Đurić” Udruženja književnih prevodilaca Srbije (UKPS) za 2014. godinu dobili su Zorislav Paunković, Melita Logo Milutinović i Marjanca Pakiž.
Marjanca Pakiž nagrađena je za najbolji prevod u oblasti poezije, za knjigu Publija Vergilija Marona “Eneida”, u izdanju Fedona.
Melita Logo Milutinović nagrađena je za najbolji prevod u oblasti proze - za prevod dela Žeroma Ferarija “Beseda o padu Rima”, u izdanju Čarobne knjige, a Zorislav Paunković za najbolji prevod u oblasti humanistike - za prevod dela Jurija Lotmana i Jurija Civjana “Dijalog sa ekranom”, u izdanju Filmskog centra Srbije.
U najužem izboru bile su knjige: izabrane pesme Ota Tolnaija “Studije o karfiolu”, u prevodu Arpada Vicka (Zavod za kulturu Vojvodine, Novi Sad, 2014), poezija Rolfa Jakobsena “Vežbe disanja”, u prevodu Marka Vukovića (Povelja, Kraljevo, 2014.) i roman Mo Jena “Umoran od života i smrti” u prevodu Zorana Skrobanovića (Laguna, Beograd, 2014.)
Žiri je radio u sastavu: Dejan Ilić (predsednik), Neda Nikolić Bobić, Ljubica Rosić, Mirjana Grbić i Đorđe Tomić, a odluccio je jednoglasno o dobitnicima nagrade koju UKPS dodeljuje već 46 godina.
Svečano uručenje nagrade biće održano 9. decembra u 19 časova u Francuskoj 7, kada se tradicionalno obeležava sećanje na helenistu Miloša Đurića, jednog od osnivača Udruženja književnih prevodilaca Srbije.
(SEEcult.org)