Nagrada Srpskog PEN centra za prevod Sokolovu
Nagrada Srpskog PEN centra za najboljeg prevodioca srpske književnosti dodeljena je Vasiliju Sokolovu, koji je od kraja 90-ih preveo na ruski jezik dela 41 srpskog pisca iz nekoliko generacija i poetičkih epoha iz moderne istorije srpske književnosti, najviše iz njenog savremenog perioda.
Prevodilački rad Sokolova odlikuju tri ključne osobine: posvećenost, odlično poznavanje savremene srpske književnosti i pažljiv odabir knjiga koje prevodi i preporučuje ruskim čitaocima, saopštio je Srpski PEN centar.
Sokolovu je nagradu svečano uručila u Srpskom PEN centru predsednica Vida Ognjenović, a o njegovom prevodilačkom radu govorio je potpredsednik Srpskog PEN centra Gojko Božović. Sokolov je u besedi govorio o svojoj prevodilačkoj karijeri, o tome kako se - umesto za karijeru pesnika, opredelio za prevodilački rad, te kako bira knjige za prevod i kako sarađuje sa piscima i izdavačima.
Kod vodećih ruskih izdavača u Moskvi i Sankt Peterburgu objavljena je 31 knjiga srpskih pisaca u prevodu Sokolova, dok su dela ostalih prevedenih autora objavljena u zbornicima, antologijama i književnim listovima i časopisima.
Među piscima čija je dela Sokolov preveo na ruski jezik su Petar II Petrović Njegoš, Jovan Dučić, Aleksandar Tišma, Svetlana Velmar-Janković, Dragoslav Mihailović, Bora Ćosić, David Albahari, Milica Mićić-Dimovska, Radovan Beli Marković, Slobodan Zubanović, Vladislav Bajac, Jelena Lengold, Dragan Velikić, Vladimir Pištalo, Vladimir Tasić, Srđan Valjarević, Vladan Matijević, Laslo Blašković, Uglješa Šajtinac i drugi.
Sokolov je diplomirao srpskohrvatski jezik i jugoslovensku književnost na Lenjingradskom univerzitetu. Promenio je više zanimanja do 1999. godine, kada je postao profesionalni prevodilac srpske književnosti na ruski jezik.
Nagrada Srpskog PEN centra za najboljeg prevodioca srpske književnosti dodeljuje se od 1965. godine, a njeni dobitnici su najznačajniji prevodioci srpske književnosti u proteklih više od pola veka.
(SEEcult.org)